Remote teams. The challenges.
Since I’ve been through all the stages that a translation agency has, I believe I have a valuable knowledge to share with the rest. The company I am working in and represent has no and never had in-house translators, we work with all our freelancers remotely, in addition, I am happy to mention that the chosen strategy helped the company to be in the market for more than 20 years and we are still growing. It’s always important to understand your team you are working with. In my presentation I’d like to emphasise how important is to perceive their working methods, follow on their improvement, and give recommendations and insights on any new tools available in the industry. I’m highly interested in the EQ field, so I have read many articles about this where I found a lot of useful information and trying to adapt the given recommendations how to work with your team (remotely or no) in my daily office life too. I still do some project management in the company, since this allow me to stay up-to-date. We all do sometimes face more complicated projects, where specific tools shall be used or some specific requirements are set. I strictly follow my own rule that when a new project is started (whether it is continuous or is a bit more complicated than the others) I do it from A to Z myself. I clarify all the issues with a client first (if any), and this allows me to assist the freelancers working remotely faster and in more efficient way. Sometimes projects shall be carried out in a client’s environment (system, platform etc.), so it is very important to understand how everything works. In order to do all the mentioned – communication skills and ability to control your remote team are the essential parts in the project management. This is what I would like to talk about in my presentation – how to communicate with the remotely working freelancers and how to “control” them.